Design trends: How hotels will look in 2017
12 AUGUST 2016 8:14 AM Hotel News Now
By Danielle Hess
dhess@hotelnewsnow.com
@HNN_Danielle
Living room-like public spaces, the elimination of traditional front desks and dual color tones are some design trends hoteliers should be looking forward to in the remainder of 2016 and going into 2017.
從今年剩下的時間展望到明年,「客廳形式的公共空間」、「汰除傳統的接待前檯」及「雙色調運用」會是旅館從業人員應該期待的酒店設計趨勢。
GLOBAL REPORT—Traditional front desks are on their way out from hotels while living room-like public areas coming in, and dual color tones and designs centered on culture are making their way into new hotel projects and redesigns, hotel design experts said.
全球報導 ─ 酒店設計專業人士表示,一般傳統的接待前檯正逐漸消失在旅館酒店中,而客廳形式的公共空間,雙色調的運用與以文化為主軸的設計正逐步進入到新酒店建案及既有酒店的新裝潢計劃中。
“We’re seeing the dual tones are pretty strong, kind of going from the cool tones back toward warmer, so gray is still huge, but (hotel design colors are) kind of leaning more toward the warmer tones with metal finishes,” said Lesley Hughes Wyman, principal and cofounder at MatchLine Design Group.
MatchLine 設計集團的共同創辦人與負責人 Lesley Hughes Wyman表示:「我們看到雙色調的運用相當強勁,有點從冷色調回歸到暖色調的泰勢,灰色雖仍是運用的大宗,然而酒店設計所採用的顏色有些更傾向於暖色調並帶有金屬拋光。」
Hughes Wyman said elaborate tile designs also are trending, and she expects interest in metal finishes and cool tones to last throughout 2017.
Hughes Wyman 同時也說繁複的磁磚設計也仍舊流行,而她預期金屬拋光及冷色調的愛好會延續到2017年。
The Embassy Suites by Hilton McAllen Convention Center in McAllen, Texas, features cool colors and metallic finishes. (Photo: MatchLine Design Group)
“I think (the trend) will last because we’re seeing a lot of navy, and that’s still going pretty strong on the color front … (As well as) emerald and violet and really saturated tones,” she said. “We’re still working with that, so properties that won’t open for another year are going to have that.”
Hughes Wyman表示「我認為這潮流會持續,因為我們一直看到許多海軍藍的作品呈現出來,並且這在色面的趨勢仍然強勁…同樣地,翠綠色、紫色等十分飽和的色調也會如此。我們仍會採用這些顏色,所以對於那些隔年尚未開業的旅館酒店就會用得到。」
Changing up lobbies and public spaces (加速改造大廳及公共空間)
Removing standard check-in desks and designing more social public spaces is a focus throughout the hotel industry, and design leaders said this is likely to continue.
移除掉傳統制式的住房登記櫃檯及規劃更多社交的公共空間是當前旅館業的重點,設計界翹楚們也表示這趨勢很可能再持續下去。
The lobby at the Sir Adam Hotel in Amsterdam, which is slated to open this fall, will have a living room-like lobby that will serve as the cultural hub of the building and the neighborhood. ICRAVE is designing the property. (Photo: ICRAVE)
“There’s a lot of effort to get people out of their rooms and into social spaces,” said Jesse MacDougall, director of strategy and brand development at New York City-based innovation and design studio ICRAVE. “A lot of legacy hotel groups are challenged with that concept because they don’t want to marginalize some of the people who rely on the desk in the room.
位於紐約市的創新設計工作室ICRAVE,其策略暨品牌發展總監 Jesse MacDougall表示:「把人們從房間挖出來並驅使他們到公共空間去交流得花很大的力氣。許多經典傳承的酒店集團都受到這樣的概念所挑戰,因為他們不想排斥掉一些仍舊想賴在客房內的客人。」
“But I think that’s going to wane more and more as people age out of the workforce and as people age in. … Those people who are 25 now aren’t traveling that much. They’ll be traveling quite a bit (in 10 years), and I think (the need for social spaces) is going to be driving their decision-making. That’s where the big legacy brands are going to have to bend a bit.”
「但是當人們在工作職場新進與屆退之間,我覺得這樣的狀況會越來越式微。…那些現今年齡在25歲左右的人並沒有那麼愛旅行。他們只會稍做遊歷(在十年內),而且我認為(對於社交空間的需求)正導引其決定的方向。這也是大型酒店品牌正在些許折衷改變的方向。」
MacDougall said his company is currently working on designing the Sir Adam Hotel in Amsterdam, which is slated to be completed this fall. The hotel will share space in an old Shell Oil headquarters with dance and music industry offices, nightclubs and more. He said the lobby of the Sir Adam will serve as a cultural hotspot, which will include a burger restaurant.
Jesse MacDougall 接著表示其公司目前正進行阿姆斯特丹 Sir Adam酒店的設計工程,預定今年秋天完工。這家酒店會與音樂舞蹈產業公司、夜店與其他店家共享同樣位在舊殼牌石油總部大樓的空間。他說 Sir Adam酒店的大廳區會是個文化交流熱點並包含一間漢堡餐廳。
Hotel design goes through cycles just like the larger industry, said Ron Swidler, principal of branding at The Gettys Group. He said hoteliers should be trying to break that cycle by taking cues from industries that update seasonally, like retail.
The Gettys Group的品牌定位負責人Ron Swidler表示,酒店業在設計方面如同大型產業一樣往往是在同一個迴圈中依循重覆著,旅館業者應試著打破迴圈,從其他業界蒐羅靈感線索,並如同零售業般做每季更新。
“Maybe there’s something the hotel industry could learn from the retail sector to keep things a bit more dynamic,” he said. “The opportunity is to focus on public areas as a signal of change.”
Ron Swidler 接著說:「或許旅館業能從零售業學到些東西,讓旅館設計保持活力。這契機是著重在公共區域成為變化的指標。」
The Gettys Group came up with the living-stage concept at Red Lion Hotels Corporation’s Hotel RL brand to activate public spaces at those properties. Guest musicians and artists perform on the living stage, and performances are recorded and broadcasted at other Hotel RL locations, Swidler said. He said the company is working on another project that focuses on “breaking down barriers between guests and team members,” in the lobby area. The standard front desk was taken out and replaced with long dining room-like tables that have tech equipment to print keys and invoices for guests.
The Gettys Group為紅獅酒店集團旗下的Hotel RL 品牌提出現場表演舞台的構想以活化酒店的公共空間。Swidler 說客座音樂家與藝人在舞台上演出,而其表演同時也收錄下來以及在其他酒店據點播放。The Gettys Group也正進行另一個專案,該專案是著重在大廳區打破顧客與酒店工作人員間的藩蘺:制式的接待櫃檯被捨棄,改採長型餐桌樣式的桌子並配備科技裝置以製作房卡及列印帳單給客人。
He said the goal is to eventually remove the printers and have the table serve only as a communal space.
Swidler 說專案的終極目標是移除印表機,並讓長桌僅有公共使用的功能。
Stephanie Tyler, president of International Design Concepts, said her team is designing more welcoming public spaces at hotels.
International Design Concepts 總裁 Stephanie Tyler 表示,她的工作團隊在酒店專案中持續設計更多令人感受款待的公共空間。
“We’re seeing that traditional check-in desk really go out, especially in the boutique market,” she said. “We’ve gone from stand-up counters to sit-down, comfortable concierge desks to now we’re really seeing a sort of sofa side kind of check-in with things being done on iPads…It’s a little more welcoming, where you might sit down, be offered a cocktail…And check in that way.”
Stephanie Tyler 說:「我們看到傳統制式的接待前檯真的相當過時,特別是在精品旅館這一區塊。我們已從站式櫃檯演進至坐式、舒適的禮賓櫃檯,再到現今,我們確實看到已有旅館採用在沙發區辦理入住手續並輔以iPad平板電腦操作。這樣就更令人感受到歡迎之情,坐著、侍以一杯調酒,再接著辦理登記入住。」
Blurred lines between interior and exterior designs and luxury showers are current trends among International Design Concept’s clients in the Caribbean. (Photo: International Design Concepts)
Indoor/outdoor space, culture-centered design (以文化為中心設計室內外空間)
Tyler said International Design Concepts is currently focused on the Caribbean market, where indoor and outdoor spaces flow together.
International Design Concepts 總裁 Stephanie Tyler 表示目前公司正鎖定加勒比海區的市場,該市場的設計主軸是室內外的空間彼此流通融合。
“Not that this is a particularly new trend, but it has become even more a bigger way of life, that the lines between interior and exterior living are just sort of blurred,” she said. “You don’t really see that difference, even in furnishings and things.”
Tyler接著說明:「這並非是個特別的新潮浪,而是這樣的設計風格已成為起居生活的大方向,室內外生活空間的界線已變得有些模糊。然而你看不到確實的差異之處,就算是在傢俱與陳設物件之中。」
The Comanche Red River Hotel & Casino in Devol, Oklahoma, features culture-centric design, which is currently trending among MatchLine Design Group clients. (Photo: MatchLine Design Group)
Hughes Wyman said MatchLine Design Group’s hotel clients are currently focused on culture-centric design.
MatchLine 設計集團的共同創辦人與負責人 Lesley Hughes Wyman表示自家公司的旅館客戶目前都偏重在以文化為主軸的設計。
“Everyone wants to see (culture) from different parts of the world kind of melted together,” she said. “Whether it be a color scheme of different materials or something that looks more curated through all of the pieces.”
Lesley Wyman說:「每個人都想看到來自世界各地的文化元素並且能些許融合在一起。不論是各異素材的配色設計或者是一些精挑細選的展示物件。」
MacDougall said “Bohemian simplicity” is trending in design, and he believes that would work well for hotels in the budget sector.
創新設計工作室ICRAVE的策略暨品牌發展總監 Jesse MacDougall表示「波希米亞風的簡約」正是設計的潮流,而且他相信這種設計風格應用到經濟型旅館會發揮得很好。
“It’s got sort of high-touch furnishings, but super simple environmental finishes,” he said “That’s really, I think, going to drive the budget hotel sector because you can make a really beautiful space if you’re not trying to emulate a fancy space, but you’re actually trying to emulate something that’s more pragmatic and simple.
MacDougall 接著說:「得要有些高感觸的傢俱,但也要具有極簡單的環保漆料拋光。我認為那真的會引領經濟型旅館區塊的設計,因為你能創造出一個極美的空間( 要是你不想仿傚一個華麗空間設計,但你實際上是盡可能做出更務實簡約之事物的話)」
“Simple beauty is a great way for budget-oriented hotels to make a space that’s beautiful and relevant without spending a ton of money.”
「簡約之美對於經濟型旅館是設計的好方式,因為無需花大錢就可讓空間既美且恰如其分。」




