[文章分享] 惶惶終日為地域客群 , 面對世代陸續交棒至千禧客群 , 你準備好了嗎 ?

Millennials book for unique experiences, social status 

(千禧世代為了獨特體驗、社群地位而訂房)
07 SEPTEMBER 2016 6:46 AM
Hotel News Now By Stephanie Ricca
sricca@hotelnewsnow.com
@HNN_Steph

Experts share the latest thinking about how millennials book, stay and spend at hotels, and it’s all about experience.
專家分享最新關於千禧世代如何預訂房間、住宿及酒店消費的看法,而這全都與體驗有關。
Josiah Mackenzie (left), VP of business development at ReviewPro; and Christine Hight, senior director of market research for Hilton Worldwide Holdings, share insights about how millennials book hotels and travel during a panel at the recent Southern Lodging Summit. (Photo: Don Reber Photography)
(左方) Josiah Mackenzie, ReviewPro的事業發展部副總裁以及(右方) Christine Hight,希爾頓全球置業的市場研究資深協理在最近的美國南方旅宿業高峰會的專題分組討論中分享關於千禧世代如何預訂酒店客房及旅行的觀點。
MEMPHIS, Tennessee—While it may be easy to over-generalize millennials, their travel habits and spending patterns at hotels can be complex. Understanding their patterns can be a goldmine for hotels’ profitability and loyalty, said speakers at the recent Southern Lodging Summit.
美國田納西州曼菲斯市報導─ 雖然或許易於過度空泛討論千禧世代,但是其旅行習性及在旅館酒店的消費模式卻是複雜的。在最近舉行的美國南方旅宿業高峰會的主講者表示了解千禧世代的消費模式對於旅館獲利及忠誠度而言會是個值得開發的金礦。
The process starts by looking at age and life experience, explained Christine Hight, senior director of market research for Hilton Worldwide Holdings. While millennials as an age group fall into the 18- to 35-year-old age range, Hight said they break into two distinct groups in terms of their worldview and behaviors.
希爾頓全球置業的市場研究資深協理 Christine Hight解釋這發展過程源自於觀察該世代的年齡及生活經歷。Hight 表示雖然千禧世代可視為一個年齡層族群(落在18至35歲的區間內),但他們能以世界觀與行為來區分為二個不同的族群。
“It’s driven by life experience and earning potential,” she said. “Some of those in the younger group may be in college or not even there yet, so they’re not necessarily living independently. Their discretionary income is limited, as is their life experience.”
她說千禧世代是生活經驗及收入潛力導向的。有些較年輕的千禧世代或許只是大學生又或者只是高中生而已,因此他們未必能獨立生活。他們可支配的收入有限,而其生活經驗亦是不足。
Bump up a few years, though, and the situation is different.
不過,年紀多個幾歲,狀況就會不同。

“By the time people hit 25, they’re looking at marriage, starting families, starting their careers, and their values have changed,” she said.
Christine Hight 接著說:「到了人們滿25歲時,他們就著眼於婚姻,開始成家立業,而他們的價值觀也跟著改變。」

That older group is the one in which people naturally start earning more discretionary income, which they’ll spend on travel and other hotel experiences, said Albert Smith, SVP at Pivot Hotels & Resorts, the division of Davidson Hotels & Resorts that concentrates on lifestyle and boutique hotels.
Pivot Hotels & Resorts(專注於生活風格與精品型酒店的Davidson Hotels & Resorts的旗下分支)的資深副總裁 Albert Smith說,較年長的族群等同於人們自然開始賺取較多可支配收入的階段,而可支配收入常會花費在旅遊與其他的酒店體驗中。

“This group is aspirational, and they want to engage in these environments (of interesting hotels) from a lifestyle perspective,” he said. “Even if they don’t stay in the hotel, they may go to the bar or restaurant, and that’s part of the experience.”
Albert Smith補充道:「這樣的族群是一般人夢寐以求的,而且他們想要以生活風格的觀點在有意思的旅館環境中有所參與。就算他們沒有去住旅館,他們也會去館內的酒吧或餐廳享用餐飲服務,而這就是體驗的一部份。」


Attracting millennials during the booking phase (在訂房階段吸引住千禧客群)
Since this age group is so technologically connected, especially via mobile phones, attracting them to your hotel property must happen early and thoroughly.
既然這年齡層的族群尤其都經由手機與科技事物高度連結,那麼要吸引他們到自家旅館酒店就得要全面性且搶得先機。
“Just watching friends and my own wife book travel, I can see that everything’s about reviews,” said Josiah Mackenzie, VP of business development at ReviewPro. “So if something isn’t in the top percentile of restaurants or hotels, it’s not even in the decision set. So I’m looking at the top five, maybe the top three restaurants or hotels when I make a decision.”
 ReviewPro的事業發展部副總裁 Josiah Mackenzie說:「只要觀察一下我朋友及我的太太在預訂旅遊行程的過程,我能得到結論是『一切都與網路評價有關』。如果某家餐廳或旅館不在前百大的排名當中,那麼就連考慮都不會考慮。因此當我在做決定時,我通常看的是排名前五名或是前三名的餐廳或旅館。」
Great photos, videos and descriptive content also go a long way with this visual-learning cohort, Hight said, as does creating booking options that facilitate travel in groups.
希爾頓全球置業的市場研究資深協理 Christine Hight 表示,好的影音、照片及內容說明對這個視覺學習的族群會有不錯的效果,而建立起易於揪團旅遊的訂房方式也是如此。
“We have found that at their age, when they have not yet committed to marriage and children, they’re traveling but they also have limited income, so we learn that they can come together for travel and maybe trade up and stay in a nicer place,” she said.
她繼續說道:「我們發現,當這個族群尚未結婚生子時,以他們的年紀仍能四處旅行雖然他們的經濟收入有限,於是我們知道他們能改以揪團方式一起出遊,甚至可能多花點錢住在更好的旅館酒店(因為費用可以分攤)。」
Making the process easy and efficient also appeals to these digital natives, said Christine Kettmer, Marriott International’s senior director of consumer insights advisory services for the Americas.
萬豪酒店集團美洲區的消費者洞見諮詢服務資深協理 Christine Kettmer表示,讓訂房流程簡化且有效率也能吸引到這群數位人。
“Any channel that makes booking very convenient, it’s going to be the winner,” she said, citing that this age group is accustomed to the one-step shopping process popularized by Amazon.
Christine Kettmer說:「任何讓訂房簡便的管道就會是贏家。」她並引述這年齡族群習慣於一站式購物流程,這是由亞馬遜購物網站所普及的。」


More about the experience (更多關於「體驗」一詞)

The word “experience” is tossed around a lot when it comes to best practices for attracting millennials to a hotel, but the speakers said it’s about more than just offering unique experiences on-property—it’s about understanding how this age group values and shares those experiences, too.

每當提及吸引千禧世代至旅館酒店消費的最佳實務應用時,「體驗」一詞總是討論得不知凡幾,然而專題討論的主講人表示這不光只是提供館內獨有的體驗而已 ─ 這也包含了解千禧世代如何評價與分享這些體驗。
“There’s a big mentality that if something doesn’t happen on Facebook, Twitter or Instagram, it didn’t happen at all,” Kettmer said. “So the validation that comes with those bragging rights that say, ‘I’ve stayed at this hotel’ or ‘I went to this location,’ that’s really important.”
Christine Kettmer說:「大多數的千禧世代心態是 ─ 如果某個事物並未出現或發生在臉書、推特或Instagram上頭,那麼該事物就根本沒發生或出現過。因此,炫耀『我住過這家酒店』或『我去過這個地方』的認可(認同)是十分重要的。」

That influences what millennials will pay for, too.

這也影響著千禧世代掏錢消費的對象。

“There’s an interesting dichotomy that happens with millennials in that they want to have some luxurious or pampering experiences, but they may trade those off with others because they have limited discretionary funds,” Hight said. “So they may be selective about where they stay, at a moderately priced location, but they want to go to the cool bar and get a $15 cocktail and be seen there.”

希爾頓全球置業的市場研究資深協理 Christine Hight 說:「千禧世代有個有趣的分裂心態在於他們想享受一些奢華或受寵的尊榮體驗,但卻又得與其他事物之間做取捨,因為他們可自由運用的資金有限。因此他們對於住宿的旅館酒店有所挑選且要位處合理價格的地點,不過他們會想去一間超酷炫的酒吧,點上一杯要價15美金(約新台幣470元)的調酒,並想被酒吧裡的男女給看上。」

This group of travelers seeks experiences both in and outside the hotel, so the more hotels can facilitate that process, the more successful they’ll be at garnering loyalty.
這世代的旅人尋求酒店內外的體驗,所以越多酒店能簡化這歷程,他們越能成功贏得顧客忠誠。

“Anything that can be done to make the guest feel like they’re part of a welcoming environment makes them feel like they’re in the know,” Kettmer said. “That’s one of the biggest compliments they can receive, so enabling off-property experiences as much as on-property is very important.”

萬豪酒店集團美洲區的消費者洞見諮詢服務資深協理 Christine Kettmer說:「任何能讓客人覺得是受環境(如臉書、推特等社群媒體)歡迎的一份子之作為能讓客人自認是了不起的人。這是客人所能獲得的一項大稱讚,因此讓館外體驗如館內體驗一樣多是非常重要的。」
That’s where partnerships come in, as well as staff education, said Hight. She said that when staff or even online tools via the hotel’s website can help show guests their proximity to interesting attractions or activities nearby, that’s the goal.
Christine Hight 說:那就是酒店合作的企業與員工教育訓練所起的作用。當員工或甚至是酒店網站的線上功能可以指引出附近有意思的景點或活動時,此即體驗的目標。

The facilitation of experiences is a big differentiator between hotels and Airbnb, Mackenzie said. Since hotels are staffed 24/7, they can offer more real-time suggestions about what’s going on in the city than an absent Airbnb host can do.
 ReviewPro的事業發展部副總裁 Josiah Mackenzie說:體驗的便利性是旅館酒店與Airbnb之間的大差異。自從旅館提供了全日服務的人員,他們能提供即時的建議如所在城市的當前活動多過於不在場的Airbnb屋主所能做的。


What about loyalty? (千禧世代的忠誠度如何?)
Brand and property loyalty is where the speakers said millennials differ most from their older traveling counterparts, so hoteliers must adapt.
專題會議的主講者指出對酒店品牌及酒店本身的忠誠度是千禧世代有別於相對年長的旅行族群之處,因此旅館酒店業者必須學著去適應。

One of the biggest changes, Kettmer said, is that millennials may not show their loyalty in the form of multiple repeat stays—they are after unique experiences every time they travel, after all—but rather they may show it in the form of recommendations to friends and social networks.
萬豪酒店集團美洲區的消費者洞見諮詢服務資深協理 Christine Kettmer說:「其中一項重大的改變是千禧世代大概不會以酒店常住客的方式來表現其忠誠度(畢竟這是每次旅行的事後獨有經驗),而是改以推薦給朋友及社會網絡成員的形式來表達。」

“Any opportunity to post about an experience on social or review sites is important—it shows loyalty if someone is willing to take the time to write a review or speak about experience,” she said. “That’s an indicator that someone is willing to pass along that word-of-mouth recommendation.”
Christine Kettmer接著說:「任何把自身經驗Po文在社群或評價網站的機會是重要的 ─ 如果某人自願花時間去寫評論或述說個人經驗,那就是表現其忠誠度。有人願意透過口碑推薦即是指標。」
For more immediate loyalty rewards, many hotels are turning to instant recognition or gift rewards instead of traditional points. All methods have their value and trade-offs, Hight said.
希爾頓全球置業的市場研究資深協理Christine Hight 說:「為了要有更多即時的忠誠會員獎勵,許多酒店逐漸改採快速的會員認同方案或獎勵回饋來取代傳統的會員點數。而這一切的方法都有其價值與取捨。」
“Brand recognition isn’t just about a free stay,” she said. “It’s about recognizing the value of that guest. While (millennial) guests may not come back next week, in three or four years they might, and as long as we’re trustworthy, that will pay dividends in the long term.”
Christine Hight 接著說:「酒店品牌的認同並不僅僅是一晚免費住宿而已。它同時也是對於一位客人內心價值的認同。雖然千禧世代的客人未必每週都會來入住同家旅館或選擇同樣的酒店品牌,也許得要等個三、四年左右(以內)才行,但只要我們是值得信賴的,以長期來看仍舊會產生效益。」

發表留言